Traduction d'un site Joomla : Différence entre versions

De Vulgum Techus
Aller à : Navigation, rechercher
(Page créée avec « = Présentation = La '''traduction''' d'un site en '''Joomla''' concerne plusieurs aspects que cet article tente d'aborder à savoir : * Gestion des substitutions de ... »)
 
(Gestion des substitutions de traductions (overrides))
Ligne 7 : Ligne 7 :
  
 
= Gestion des substitutions de traductions (overrides)  =
 
= Gestion des substitutions de traductions (overrides)  =
 
 
Les '''substitutions de traductions''' ou '''overrides''' sont les messages concernant le site ou l'administration qui seront prioritaires sur tout autre fichier de langue. Il peut exister un fichier '''substitution (override)''' par langue et par type de cible à savoir :
 
Les '''substitutions de traductions''' ou '''overrides''' sont les messages concernant le site ou l'administration qui seront prioritaires sur tout autre fichier de langue. Il peut exister un fichier '''substitution (override)''' par langue et par type de cible à savoir :
  
Ligne 15 : Ligne 14 :
 
* .../administrator/language/overrides/en-GB.override.ini -> override en-GB pour l'administration (backend)
 
* .../administrator/language/overrides/en-GB.override.ini -> override en-GB pour l'administration (backend)
  
Deux moyens de gérer les substitutions :
+
Deux moyens de gérer les '''substitutions''' :
* Via la gestion des langues du backoffice
+
* Via la '''gestion des [[langues]]''' de l''''administration'''
** Panneau d'administration -> '''Gestion Langues'''
+
** Panneau d'administration -> '''Gestion [[Langues]]'''
 
** Choisir '''Substitutions'''
 
** Choisir '''Substitutions'''
 
** Choisir l'un des filtres par langue et par type de cible (site ou administration)
 
** Choisir l'un des filtres par langue et par type de cible (site ou administration)
 
* Via l'édition directe des fichiers ini décrits plus haut directement à leurs emplacement
 
* Via l'édition directe des fichiers ini décrits plus haut directement à leurs emplacement

Version du 17 mars 2015 à 04:31

Présentation

La traduction d'un site en Joomla concerne plusieurs aspects que cet article tente d'aborder à savoir :

  • Gestion des substitutions de traductions (overrides)
  • Fichier de messages (à venir)
  • Traduction dans les sources (à venir)

Gestion des substitutions de traductions (overrides)

Les substitutions de traductions ou overrides sont les messages concernant le site ou l'administration qui seront prioritaires sur tout autre fichier de langue. Il peut exister un fichier substitution (override) par langue et par type de cible à savoir :

  • .../language/overrides/fr-FR.override.ini -> override fr-FR pour le site (frontend)
  • .../language/overrides/en-GB.override.ini ->override en-GB pour le site (frontend)
  • .../administrator/language/overrides/fr-FR.override.ini -> override fr-FR pour l'administration (backend)
  • .../administrator/language/overrides/en-GB.override.ini -> override en-GB pour l'administration (backend)

Deux moyens de gérer les substitutions :

  • Via la gestion des langues de l'administration
    • Panneau d'administration -> Gestion Langues
    • Choisir Substitutions
    • Choisir l'un des filtres par langue et par type de cible (site ou administration)
  • Via l'édition directe des fichiers ini décrits plus haut directement à leurs emplacement