Sous-titres et sous-titrage : Différence entre versions
De Vulgum Techus
(→Sites de sous-titres) |
(→Sites de sous-titres) |
||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
*[http://www.podnapisi.net podnapisi] plusieurs millions de fichiers sous-titres dans de nombreuses langues | *[http://www.podnapisi.net podnapisi] plusieurs millions de fichiers sous-titres dans de nombreuses langues | ||
*[http://www.opensubtitles.org/fr opensubtitles.org] plusieurs millions de fichiers sous-titres dans de nombreuses langues | *[http://www.opensubtitles.org/fr opensubtitles.org] plusieurs millions de fichiers sous-titres dans de nombreuses langues | ||
+ | *[http://subtitlesbank.com Subtitles Bank] plusieurs millions de fichiers sous-titres dans de nombreuses langues | ||
*[http://www.subtitlecube.com Subtitle Cube] de nombreuses langues disponibles | *[http://www.subtitlecube.com Subtitle Cube] de nombreuses langues disponibles | ||
Version du 13 novembre 2013 à 18:24
Sommaire
Présentation
Le sous-titrage d'un film nécessite un fichier texte de sous-titres qui comprend les time-codes et les textes à afficher en correspondance avec eux. La plupart des players reconnaissent les fichiers de sous-titres et les intègrent automatiquement dans le film joué si les conditions suivantes sont remplies :
- Le fichier de sous-titres est placé dans le même dossier que le film auquel il correspond
- Le fichier de sous-titres à exactement le même nom que le film auquel il correspond. Seuls les extensions diffèrent (ex. les_trois_moutiques.avi et les_trois_moutiques.srt
- La version du film doit être, en tout point, la même que celle qui a servie à créer le fichier de sous-titres. (ex. une scène en plus ou en moins et les sous-titres seront décalés)
Dans cette page sont proposés les éléments suivants :
- Sites de sous-titres pour trouver les fichiers sous-titres dans de nombreuses langues pour la quasi totalité des films et séries du marchés
- Logiciels de sous-titrage pour créer des sous-titres ou modifier des fichiers existants
- Plugins gérant les sous-titres pour players ou autres
Sites de sous-titres
- podnapisi plusieurs millions de fichiers sous-titres dans de nombreuses langues
- opensubtitles.org plusieurs millions de fichiers sous-titres dans de nombreuses langues
- Subtitles Bank plusieurs millions de fichiers sous-titres dans de nombreuses langues
- Subtitle Cube de nombreuses langues disponibles
Logiciels de sous-titrage
- Time Adjuster Atelier de création de sous-titres pour DivX (Win)
- Subtitle Workshop Atelier de création de sous-titres (Win)
- Aegisub Atelier de création de sous-titres (Linux) (OS X) (Win)
- Gaupol Atelier de création de sous-titres (Linux) (Win)
- Subrip Extracteur de sous-titre depuis les DVD (Win)
Plugins gérant les sous-titres
Liens utiles
Formats de sous-titres
ta = fichiers texte ASCII
- .rt : (ta) fichiers sous-titres Real Text pour vidéos et films
- .srt : (ta) fichier sous-titres Real Text pour vidéos et films
- .ssf : (ta) Structured Subtitle Format - format de sous-titres vidéo
- .usf : (ta) Universal Subtitle Format - format de sous-titres vidéo
Lexique
- subtitles = sous-titres en anglais
- timecode = repère de temps sur un document audio/vidéo (voir http://fr.wikipedia.org/wiki/Timecode_(temporel))