synthèse vocale : Différence entre versions
De Vulgum Techus
(Page créée avec « = Synthèse en ligne = * Google Traduction Synthèse vocale en ligne facile à utiliser. Plusieurs langues disponibles. En français les problèmes notoires concerne... ») |
(→Synthèse en ligne) |
||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
= Synthèse en ligne = | = Synthèse en ligne = | ||
− | * [[Google Traduction]] Synthèse vocale en ligne facile à utiliser. Plusieurs langues disponibles. En français les problèmes notoires | + | * '''[[Google Traduction]]''' Synthèse vocale en ligne facile à utiliser par collage du texte. Plusieurs langues disponibles. En français les problèmes notoires sont : |
** Liaisons inappropriées (ex. Paris et moi -> Paris zé moi) | ** Liaisons inappropriées (ex. Paris et moi -> Paris zé moi) | ||
** Chiffres romains s'ils sont en petites capitales comme c'est souvent le cas sur '''[[Wikipedia]]''' (ex France provinciale du xixe siècle -> France provinciale du xi xé siècle) | ** Chiffres romains s'ils sont en petites capitales comme c'est souvent le cas sur '''[[Wikipedia]]''' (ex France provinciale du xixe siècle -> France provinciale du xi xé siècle) |
Version du 18 mai 2014 à 00:36
Synthèse en ligne
- Google Traduction Synthèse vocale en ligne facile à utiliser par collage du texte. Plusieurs langues disponibles. En français les problèmes notoires sont :
- Liaisons inappropriées (ex. Paris et moi -> Paris zé moi)
- Chiffres romains s'ils sont en petites capitales comme c'est souvent le cas sur Wikipedia (ex France provinciale du xixe siècle -> France provinciale du xi xé siècle)
- Tonalité et expressivité médiocre
- Pauses inappropriées dans la lecture à certains moments
- Certains mots déformés dans certains contextes de ponctuation (ex. qui représente pour l'auteur, la fin de l'épopée Napoléonienne -> au-euh-teur alors que seul le mot est bien prononcé)